Abstract
En 1590, a través de la imprenta madrileña de Pedro de Madrigal, veía la luz el Libro de caja y manual de cuentas de mercaderes, de Bartolomé Salvador de Solórzano. Es el primer tratado contable escrito en lengua castellana, en el que se aborda, también por primera vez en nuestro idioma, el sistema de la partida doble. En el presente trabajo se describe su imbricación con la historia de la contabilidad española y europea. Asimismo, se analiza la terminología contable que lo configura, llamando la atención sobre las inquietudes lingüísticas del autor. Por último, se estudia su estatus en los ámbitos de la historia de la lengua y de la lexicografía españolas. Ello ha permitido identificar, no solo primeras documentaciones, sino también préstamos y ciertas palabras y acepciones fantasma que obligan a replantear la etimología de algunos vocablos.
Highlights
In 1590, through the Madrid press of Pedro de Madrigal, the Libro de caja y manual de cuentas de mercaderes, by Bartolomé Salvador de Solórzano, was published. It is the first accounting treaty written in Spanish, which addresses, for the first time in our language, the double entry system
This paper describes its relationship with the history of Spanish and European accounting
Its status is studied in the fields of Spanish language history and lexicography
Summary
In 1590, through the Madrid press of Pedro de Madrigal, the Libro de caja y manual de cuentas de mercaderes, by Bartolomé Salvador de Solórzano, was published.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.