Abstract

This article examines how the Ainu language, a critically endangered indigenous language of northern Japan, is deployed in the Japanese animation Golden Kamuy (Noda, 2018-). The Ainu language is mediatized as loanwords and the language of the community primarily in Ainu–Japanese interactions. The Ainu co-protagonist’s skillful translation of loanwords makes Ainu culture accessible to the viewers. Such considerate representations reflect the creator's extensive research and commitment to overcoming discrimination against Ainu. Unfortunately, however, careful analysis of overall Ainu language allocational patterns reveals that the show cannot escape from reproducing race-related discourses in Japan, reflecting Japan's colonial legacy.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call