Abstract

The ZaöRV has been published since 1929 under the auspices of the Max Planck Institute for Comparative Public Law and International Law, Heidelberg. Its English name is Heidelberg Journal of International Law (HJIL). The journal is a forum for discussing fundamental and current issues of public international law, European Union law, comparative public law, and occasionally topics in the domestic public law of EU member states and beyond. Its ambition is to publish contributions by authors from all over the world, with a wide gamut of scholarly methods and outlooks. The journal is bilingual (English and German). All German pieces are made visible to that audience by their English abstracts and translated titles.

Highlights

  • The Zeitschrift für ausländisches öffentliches Recht und Völkerrecht (ZaöRV) publicises legal scholarship that uses a variety of approaches and methods

  • The ZaöRV publicises legal scholarship that uses a variety of approaches and methods

  • - http://www.nomos-elibrary.de/agb von Bogdandy/Peters defended in the pages of this journal are always provisional and subject to constant contestation and revision

Read more

Summary

The Journal’s Mission

The journal is a forum for discussing fundamental and current issues of public international law, European Union (EU) law, comparative public law, and occasionally topics in the domestic public law of EU member states and beyond. The ZaöRV publicises legal scholarship that uses a variety of approaches and methods. The journal seeks to discuss controversial issues, in line with the Institute’s commitment to problem-oriented foundational legal scholarship. Open discussions among many different voices, and espousing multiple perspectives and methods are essential to safeguard both academic integrity and to generate, disseminate, and share knowledge. The journal is bilingual, English and German. It thereby continues to serve the German-speaking community and remains situated in German legal scholarship, with its traditions and path dependencies. We seek to bring specific contributions of the German-speaking legal tradition – which are often better conveyed in their own language or even defy translation – to the attention of an international readership. All German pieces are made accessible to that audience through their English abstracts and translated titles

The Journal’s Legacy
See for a portrait of the ZaöRV 1929-1944
Only the first part of the two-part study appeared in issue 1
The Journal’s Future
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call