Abstract

여러 필사본과 판본들이 존재하며, 작가 스스로 작품의 생성과정에 개입해서 ‘정본’을 정해놓지 않은 작품의 경우, 정본화와 비평본의 작업은 까다로운 작업으로 남는다. 몽테뉴의 󰡔에세󰡕, 보들레르의 󰡔악의 꽃󰡕 등 그 예는 무수히 많다. 샤토브리앙의 󰡔사후 회상록󰡕의 경우도 예외가 아니다. 샤토브리앙을 ‘문체의 마술사’로 자리매김하게 했던 이 작품이 걸었던 여정에는 그의 생애만큼이나 파란이 많았다. 1803년에 구상되어 1848년 작가가 생을 마감하는 순간까지 수정에 수정을 거듭했던 작품이었던 만큼, 다양한 필사본이 존재한다. 이 가운데 작품의 전체가 포함되어 있으며, 거의 최종적인 ‘1847년 공증 사본’이야말로 가장 신뢰할 수 있을 만한 원고라고 할 수 있다. 그럼에도 불구하고 초기의 판본들뿐만 아니라 20세기의 비평 판본들에서도 ‘공증 사본’을 전적으로 신뢰하지 않거나, 서로 다른 필사본들을 참고함으로써, 또 편집자들이 임의적인 첨삭과 수정을 가함으로써 서로 다른 󰡔사후 회상록󰡕 텍스트를 소개해왔음을 발견할 수 있다. 한 작품의 여러 판본들과 필사본들 속에서 우리는 어떤 판본을 정본으로 간주해야할지, 또 그 이유는 무엇일지에 대한 해결하기 어려운 문제들을 만나게 된다. 따라서 본 논문에 서는 󰡔사후 회상록󰡕의 필사본들과 판본들이 복잡하게 뒤얽혀 있는 미로들을 따라가면서 산일되어 있는 관련 정보들을 집적하고 체계적으로 정리함으로써 각 비평 판본들의 특징을 이해하는 데 주안점을 둘 것이다. 이는 차후에 이루어져야할 보다 생산적인 연구를 위한 필수적인 준비 작업에 다름 아니며, 현재까지 이루어진 비평 판본 작업들을 검토하는 가운데, 우리에게 남겨져 있는 과제들이 무엇일지에 대해 재고해 보는 데에도 본 논문의 목적이 있다.When a writer has not himself designated the final text, choosing a finalized text and establishing a critical edition remains a rather complicated matter. This was the case with both the Essays of Montaigne and the Flowers of Evil of Baudelaire, and Chateaubriand s Mémoires d outre-tombe is presents another example. In this paper, we will try to examine different versions of the manuscripts and texts of different editions in order to better understand the distinctive features of each edition. After careful consideration of the critical editions of the Mémoires d outre-tombe, we will also try to reflect on questions that have yet to be elucidated. This last work, which has given the author the nickname of enchanteur du style, has had vicissitudes which parallel those in the life of its author. Designed in 1803, this work was written in 1811 and the editing continued until the author s death. It is for this reason that there are different versions of the manuscripts. The 1832 manuscript, the 1841 manuscript, the 1845 manuscript, the 1847 notarial copy, and the 1848 manuscript are the main manuscripts extant today. Among these, the only one which contains the whole work and therefore remains reliable is the manuscript of 1847. However, from the first editions to the twentieth century editions, the publishers did not choose this manuscript as their main reference and took great liberties with some additions and corrections. They have, therefore, presented to us a different text of Memoires d outre-tombe.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call