Abstract

The paper explores economic texts from the translation process point of view. The study was carried out on the textual level, within the terminology in particular. The author holds the view that the formation of economic terminology is based on cognitive aspects of the language. In accordance with this view economic terms were evaluated in respect to the strategies of their borrowing into the language. Also classification of English economic terms is given. The results show that the ways of translating economic terminology are included both in the terminological base of the economic field of knowledge, and belong to other terminologies, and even represent non-terminological systems. The author conclude that complex untranslated unambiguous terms occur with the same frequency as simple ones. Thus, adequate translation of economic texts from English into Russian requires knowledge not only of the terminological systems but also of the cognitive apparatus of economic science.

Highlights

  • The financial sphere is one of the most essential components in the life of the society, in other words, everything that concerns the creation, distribution, exchange and use of the amenities created by human labor

  • After analyzing several economic texts, we found that the ways of translating economic terminolexics are included both in the terminological base of the economic field of knowledge, and belong to other terminologies, and even represent non-terminological systems

  • One of the grounds for the classification of terminology that is relevant to the problems of translation is the criterion of unambiguity and polysemy, single-translation and multi-translation

Read more

Summary

Introduction

The financial sphere is one of the most essential components in the life of the society, in other words, everything that concerns the creation, distribution, exchange and use of the amenities created by human labor. It is not for nothing that today economic translation is one of the most popular types of translation. The reasons for its popularity were the expansion of business and the formation of the state economy. Cooperation in the global market has brought therise in the flow of documents. The level of interest in the language and its knowledge increases every day. The process of translating economic texts is impossible to imagine without knowledge of the terminology base of this field

Objectives
Methods
Results
Discussion
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call