Abstract

Knowledge has always been at the heart of economic growth and development. It is disseminated chiefly through the different stages of education, R&D, the mass media and the translation industry. In Arab countries there has been a widespread impression that there is a low level of translation activities, which in turn has led to a low output of the translation industry in those countries. This paper addresses this issue; its overall objectives are: (1) to describe the economic performance of the Arabic book translation industry in Egypt, Lebanon, Morocco, Saudi Arabia, and Syria; (2) to understand empirically the economic performance of that industry, the focus here being on qualitatively analysing the major determinants (positive and negative factors) affecting the growth process of that industry; and (3) to provide policy makers and business leaders in the Arab region with theoretically sound and evidence-based advice on the issues analysed in the project. To provide an empirical base for answering those questions, both published data and fresh new data have been used. For the latter purpose, a questionnaire-based survey was conducted in the year 2005 among 190 experts, covering firm representatives and experts in industry and government. The Porter (Diamond) model has been used as a theoretical background. The empirical results were incorporated in five national case studies. This paper synthesises the results of the national reports, giving a comparative account of the performance of the Arabic book translation industry in the five Arab countries. The overall results suggest that the Arabic book translation industry in these Arab countries has not yet achieved the level of development of other developing and developed countries. Underperformance of the Arabic book translation industry is attributable to (among other factors) severe coordination failures. This is a state of affairs in which the inability of the different agents (translators, book publishers, suppliers, customers, and supporting organisations, state, and so forth) to coordinate their behaviour (choices) leads to suboptimal outcomes. Since the economic performance of the translation industry often involves complementary investments whose return depends on other investments being made by other agents, coordination is crucial. Obviously, neither market forces nor the state have undertaken this coordination activity sufficiently. The Arabic book translation industry seems to suffer from both market failure and government failure. In light of these results the Arabic book translation industry offers great economic potential that should be mobilised systematically in the future. This paper discusses how this can be achieved, based on a well-designed and implemented process of upgrading and innovation in companies, industries, and clusters related to translation activities. Public policy, properly understood and adequately implemented, can play an important role in this process.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call