Abstract

AbstractThis paper focuses on easily confused items (so-called paronyms) in German in terms of their general, technical or academic contextual uses. It outlines the semantic discrepancies between contextual usages of pairs such asMethode/Methodologie/Methodikandunehelich/nichtehelich/außerehelichdepending on their linguistic registers and varieties. While previous studies lack empirical evidence and primarily operate with morphological criteria (cf. Lăzărescu 1999) the descriptions here derive from corpus-based examinations of general written and of technical discourse. It is shown that causes of lexical confusion arise from formal, phonetic resemblances or semantic similarities, regular co-occurrence, incorrect morphological analogies and political governance of language. Context, knowledge, associations and experience determine the choice of lexical terms. Speakers need to apply linguistic and extra-linguistic principles in order to create adequate contexts. With the help of paronym examples and corpus data, these will be elucidated in more detail.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call