Abstract

Yiddish proletarian poet Morris Winchevsky translated ‘Song of the Shirt,’ a classic Victorian poem by Thomas Hood. This article examines Winchevsky’s Yiddish translation verse by verse, looking at Winchevsky’s choice of Yiddish words that convey, enhance, or alter Hood’s meaning. The article demonstrates Winchevsky’s facility in language and translation, and his ability to create a distinctly Yiddish version of a classic English poem.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call