Abstract

ABSTRACT Using data sets from ethnographic research, this article examines how language minorities navigate textual regimes in disaster recovery procedures governed by bureaucratic recovery technologies. To discuss the impacts of Western climate governance regimes and alternative disaster recovery communication, this article traces rhetorical practices of transnational multilingual communities of color around a disaster relief program. I argue that community-engaged translation practices operate as the locus of rhetorical strategies against disaster recovery injustice.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call