Abstract

Background: We assessed understanding of the obstetric consent form between patients with English and Spanish language preference.Methods: This observational study included pregnant patients who identified as Hispanic/Latinx with English or Spanish language preference (defined as what language the patient prefers to receive healthcare information) and prenatal care providers at a large academic medical center from 2018 to 2021. Patient demographics, language preference, literacy, numeracy, acculturation, comprehension of the obstetric consent, and provider explanations were collected.Results: We report descriptive statistics and thematic analysis with an inductive approach from 30 patients with English preference, 10 with Spanish preference, and 23 providers. The English group demonstrated 72% median correct responses about the consent form; the Spanish group demonstrated 61% median correct responses. Regardless of language, the participants demonstrated limited understanding of certain topics, such as risks of cesarean birth.Discussion: Overall comprehension of key information in an obstetric consent form was low, with differences in language groups, which highlights opportunities for improvements in communication across language barriers. Innovations in the communication of critical pregnancy information for patients with limited English proficiency need to be developed and tested.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call