Abstract

Resumo: Tradução anotada do tratado anônimo sofístico datado do começo do séc. IV a.C., Dissoi Logoi, ou "Discursos Duplos". A apresentação do texto traz informações básicas sobre transmissão do texto, autoria, datação e uma pequena discussão sobre a caracterização das teses nele presentes. As notas da tradução analisam passagens e conceitos importantes, sugerem questões e inter-relações com outras obras, buscando traçar um panorama possível de interpretação do texto. O tratado, incompleto, compõe-se de nove pequenos capítulos que versam sobre temas importantes durante o período de atuação do movimento sofista e pode ser considerado um exemplar das técnicas retóricas ensinadas por esses pensadores.

Highlights

  • (1) Considero ser próprio do homem e da mesma arte81 ser capaz de tratar um assunto com brevidade82, conhecer a verdade das coisas83, advogar corretamente, ser capaz de falar em público, conhecer as técnicas dos discursos, e, sobre a natureza de todas as coisas84, sem exceção, ensinar como é e como veio a ser.85,86 [2] Em primeiro lugar, quem tem conhecimento acerca da natureza de todas as coisas, como não será capaz também de agir corretamente em todas as situações? [3] Além disso, quem tem conhecimento das técnicas dos discursos saberá também falar corretamente87 sobre tudo

  • Important passages and concepts are analyzed in the notes to the translation

  • The treatise was transmitted in an incomplete form and contains nine small chapters on the central themes of the Sophist movement

Read more

Summary

Introduction

(16) Pois, o fato de ser justo roubar o que é do inimigo demonstra que a mesma coisa é também injusta, se o discurso deles for verdadeiro; e o mesmo vale para as outras afirmações.

Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call