Abstract

AbstractThis paper explores the use of the discourse marker (DM)yaʕni(lit. ‘it means’) in spoken and written Egyptian-Cairene Arabic. The DMyaʕnioriginates in conversational interaction and is symbiotic with its socio-cognitive constraints and goals: it serves to facilitate the verbalization of new or hard-to-activate ideas and to optimize the verbalization of already-introduced ideas, so as to enhance participants’ mutual understanding and involvement. When carried over to written discourse,yaʕniundergoes various forms of adaptation. In casual-personal proseyaʕniis frequently used; however, the distribution of the tokens is different and their function recontextualized. Tokens introducing new ideas are few and acquire symbolic meaning, while tokens introducing elaboration of prior discourse are widely used and serve to evoke conversational interaction. In expository discourse, as reflected in Egyptian Wikipedia data,yaʕniis considerably less frequent and limited to elaborations of concepts and facts. The paper shows the highly context-sensitive function of the DMyaʕniand the ways in which its indexical force, as a marker of conversationality, is either heightened or weakened in writing, depending on the genre in which it is put to use.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call