Abstract

This article is dedicated to the life and work of Diego de Urrea, one of the most important translators and interpreters of Arabic in late 16th-17th century Spain. He was a professor of Arabic at the University of Alcala de Henares and a translator of the Sacromonte Lead Tablets. He catalogued the Arabic manuscripts of the Library at El Escorial, where he also taught the friars and translated Arabic works. He was an interpreter, negotiator and spy in affairs related to Morocco. His career illustrates what the knowledge and use of the Arabic language as an instrument of political and strategic matters meant in his age, as well as illuminating Arabic's academic and humanistic dimension.

Highlights

  • This article is dedicated to the life and work of Diego de Urrea

  • He was a professor of Arabic at the University

  • He catalogued the Arabic manuscripts of the Library at El Escorial

Read more

Summary

Introduction

(c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas Licencia Creative Commons 3.0 España (by-nc) http://al-qantara.revistas.csic.es haviendo llegado allí una galera turquesca, yva parte de la casa de Asan Aga a Constantinopla, se tomó un secretario que entonces se Uamava Morato Aga, Diego de Urrea, hijo del capitán Moreto calar brés ^2, natural de Tropea, el qual fue captivo de edad de seis años, persona muy estudiosa y plática en las lenguas persiana, arábica, turquesca y morisca.

Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call