Abstract

Semantically complex units cover a high percentage of the lexicon of a language, ranging from collocations or routine formula to proverbs. The difficulty for learners of a foreign language lies in the fact that in many cases the meaning of those elements of the lexicon does not result just from addition of the meaning of individual constituents. Although (active and passive) knowledge about such lexical elements can be considered essential for successful communication in a foreign language, there still exists a lack (we focus on German as a foreign language, but we assume that the situation is comparable for other languages) of up-to-date and authentic didactic material that takes into account the characteristics of semantically complex units and the learners' cognitive strategies to analyze their meaning. In this paper we develop a didactic model that describes the use of magazine advertisements in teaching German as a foreign language. Due to their multimodality (e.g. the combination of verbal and visual elements) the texts allow the learners to better understand and actively use semantically complex units, even with a low competence level. In order to illustrate our didactic approach we present 5 advertisements that we have used with learners of German in their first and second year at a French university. It turns out that not only can phraseology be conveyed in an efficient way but that other educational objectives, such as a general increase of the learners' motivation, can be achieved.

Highlights

  • Complex units cover a high percentage of the lexicon of a language, ranging from collocations or routine formula to proverbs

  • Durch das abgebildete Automobil (Cabrio) erfolgt eine Remotivierung der Headline, die nun wörtlich genommen und in einer zweiten, konkreten Lesart verstanden wird: 'wer den bei der schnellen Fahrt im Cabrio entstehenden Gegenwind/Fahrtwind liebt, der fährt offen (= Cabrio mit geöffnetem Verdeck fahren)'

  • Wie anhand der Einzelanalysen gezeigt werden wird, ist dies jedoch in Werbeanzeigen in den seltensten Fällen so, da beide Bedeutungen relevant für das Herausstellen von Produktvorteilen sind und in einem Sinnzusammenhang stehen

Read more

Summary

Das phraseodidaktische Modell

Das im Folgenden dargestellte Modell der Didaktisierung von Phraseologismen im universitären DaF-Unterricht anhand von Werbeanzeigen wurde mit französischen Studierenden erprobt. Im Unterricht sollen die Studierenden anhand ausgewählter deutscher Belege zunächst die Werbeanzeige beschreiben, wobei sie sowohl das vorher eingeführte Fachvokabular zur wörtlichen) Bedeutung von Phraseologismen durch die Verankerung verbaler Schlüsselelemente im bildlichen Anzeigenteil wird als Remotivierung bezeichnet. Als Kommunikationsübung zur freien mündlichen Ausdrucksfähigkeit sollen die Studierenden dann ihre eigene Meinung zu Kriterien wie Ästhetik, Inhalt oder Aufbau der Werbeanzeige äußern und Hypothesen zu ihrer Wirksamkeit anstellen. Den konkreten Einzelanalysen von Werbeanzeigen schließt sich im Unterricht eine Phase der Festigung an, in deren Rahmen das aktive und passive Beherrschen von Phraseologismen anhand unterschiedlicher Übungstypen systematisch trainiert wird [= ERWERBEN]. Als besonders effizient hat sich hierbei das Bilden eigener Sätze erwiesen, die die im Unterricht zuvor besprochenen Phraseologismen enthalten; zu möglichen Übungsformen wie zum Beispiel Substitutions- oder Ergänzungsübungen cf Anisimova 2002: 251ff.; Ettinger 2007; Lüger 1997. Auf diese Weise werden neben der mündlichen Ausdrucksfähigkeit allgemeine Präsentationstechniken eingeübt

Materialien und Übungsformen
Analysebeispiel I
Analysebeispiel II
Analysebeispiel III
Analysebeispiel IV
Analysebeispiel V
Zusammenfassung und Ausblick
Literatur
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.