Abstract

The Septuagint and as the Alexandrian Canon, the canonical books of the Hebrew-Aramaic Scriptures in shape apocryphal, translated from both a Hebrew or Aramaic original and includes an original Greek pamphlets, which is a document of Judaism in the Hellenistic period. It is based on the translation of the Torah, according to the historical center of the Aristeaslegende to put in the 3rd century BC, the time of Ptolemy II. Hellenistic Judaism does not mean about Israel's opening of the Hellenistic world and the transformation of his character by their political, cultural and religious Good, but critical, suffering confrontation with the world on the basis of what was Israel already and had to stay beyond this boundary line. The criterion of this dispute was the translation of his testimony in the Greek language. The original context of the chapter is in French. Keywords: Greek language; Hebrew-Aramaic scriptures; Hellenistic Judaism; Torah

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call