Abstract
Technologies can greatly improve translators' productivity and reduce their workload. Previous research has found that the use of automatic speech recognition (ASR) tools for dictating translations can increase productivity. However, these studies often had small sample sizes and did not consider other important aspects of translators' performance, such as translation quality and cognitive effort. This study aims to investigate the impact of text input method on translators' performance in terms of task duration, time allocation, editing operations, cognitive effort, and translation quality, as well as whether text difficulty affects these factors. To do this, 60 Chinese translation trainees were randomly assigned to either a dictation group or a typing group, and completed two English-Chinese translations of varying levels of source-text difficulty. Data were collected using keylogging, subjective ratings, screen recording, and a questionnaire. The results showed that using ASR reduced the typing effort of participants without negatively affecting translation quality, but did not save time or reduce cognitive effort. No effect of text difficulty was observed. Analysis of the revisions made by the dictation group and the results of the post-test questionnaire provide insights into how ASR systems can be optimized for translation purposes.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.