Abstract

The article examines the specifics of the preparation of dialect dictionaries – the goal and purpose, the principles of material selection and presentation. The research carried out shows that a comprehensive dialect dictionary must present the totality of words used in a dialect and reflect the most important distinguishing features of the dialect – phonetic, accentual, morphological, syntactic, semantic and stylistic fields of data. Therefore, when collecting material for a future dictionary, it is necessary to take into account three important things: 1) method of data collection, 2) themes of oral and written texts, 3) principles of compiling a database.Properly selected illustrative sentences of a comprehensive dialectal dictionary are meant to reveal the so-called microstructure of a dictionary entry, and show a broader structure of the concepts researched than demonstrated in the lexicographic definition of words.A dialect dictionary is a cultural and historical phenomenon that records the level and peculiarities of the knowledge of the world of an ethnic group at a certain period of time. Texts reveals people’s ethnic values, their attitudes towards social and religious relationships, everyday phenomena, etc. Therefore, a comprehensive dialect dictionary is to be considered as a multi-layered text of ethnic knowledge, revealing the heritage of material and spiritual culture passed down from generation to generation by a particular ethnic group. A dictionary like this regulates the most important areas of man’s life: establishes the rules of behaviour and etiquette, describes customs, provides knowledge about folk remedies and economic activities, explains world phenomena, provides fragments of mythical worldviews and so forth.

Highlights

  • The article examines the specifics of the preparation of dialect dictionaries

  • The research carried out shows that a comprehensive dialect dictionary must present the totality of words used in a dialect

  • necessary to take into account three important things

Read more

Summary

Vilija Ragaišienė

Pavyzdžiui, Pietinių pietų aukštaičių šnektų žodyne žodžio mėnulis nurodyta tik viena reikšmė – ‘dangaus kūnas, Žemės palydovas, kuris šviečia naktį’, plg. Atkreiptinas dėmesys, kad žodyne teikiama daug informacijos apie užkalbėjimų paskirtį (siekiama paveikti realybę, pašalinti trukdančias aplinkybes), atlikimo laiką (nurodomas užkalbėjimo ritualo laikas), gestinį atlikimą (aptariami tam tikri maginiai veiksmai), užkalbėtojo maginę galią (dažniausiai perduodama iš kartos į kartą), bendruomenės požiūrį į užkalbėjimus (kaimynų santykiai, požiūris į mediciną, medikų nuostatos, dvasininkų nepritarimas31) ir kt. Kad tokio pobūdžio žodyno sudarytojams turėtų būti keliamas tikslas ne tik pateikti tarmėje (ar kelių šnektų grupėje) vartojamų žodžių visumą, atspindėti svarbiausius tarmės skiriamuosius požymius, bet ir atskleisti kultūrinį sluoksnį. Iš Pietinių pietų aukštaičių šnektų žodyno medžiagos matyti, kad tarmės žodyne užfiksuojama tai, ką tam tikros etninės grupės atstovai yra perėmę iš ankstesnių kartų ir išsaugoję savo vertybių sistemoje. Щeрбa Лев, 1974, Языковая система и речевая деятельность, Ленинград: Наука

Šalt iniai
Summary
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call