Abstract

It is no longer necessary to say that Benedetto Croce and several other critics have praised the works of Salvatore Di Giacomo. The poet, who wrote in the mellow and musical Neapolitan dialect, deserves such literary attention. However, his use of the dialect has unfortunately deprived Di Giacomo of the greater renown he would have received had he used the official Italian language. This is paradoxical because from the late Quattrocento through the early Seicento not only Italian literati but also European scholars, poets, and musicians collected, imitated, and set to music the semi-popular poems known as villanelle napoletane written in the Neapolitan dialect. Later these Neapolitan villanelle came to be called villanelle alla napoletana, or simply napoletane, attesting to the fact that they had become a tradition. For over a century ballads, songs, strambotti, rispetti, and madrigals were composed alla napoletana throughout Europe in the poetical mood and dance rhythm developed primarily by the villanelle songs of Naples.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.