Abstract

This paper examines translation in qualitative research as an ethic of care. I conceptualize care-ful translation in conversation with teachers in India who enact care as a complex entanglement of establishing normativity, carrying out responsibility, and being responsive. I focus my examination on dhyaan, a Hindi term used by teachers when describing their practices of care and inclusive education. I demonstrate how efforts at translations are also an act of care, require care, and call on us to be care-ful. I engage with Tronto’s ethics of care to consider care-ful translations, to handle with care, stories across the borderlands of traveling with theories. As a researcher located in the United States and conducting research in India, I examine tensions around identity and knowledge in translating between the global North and the South. I describe translation through a variety of ways: language, knowledge, policy, theory; examining how these processes are entangled.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.