Abstract

Ethnic minorities in countries such as the UK are at increased risk of dementia or minor cognitive impairment. Despite this, cognitive tests used to provide a timely diagnosis for these conditions demonstrate performance bias in these groups, because of cultural context. They require adaptation that accounts for language and culture beyond translation. The Montreal Cognitive Assessment (MoCA) is one such test that has been adapted for multiple cultures. We followed previously used methodology for culturally adapting cognitive tests to develop guidelines for translating and culturally adapting the MoCA. We conducted a scoping review of publications on different versions of the MoCA. We extracted their translation and cultural adaptation procedures. We also distributed questionnaires to adaptors of the MoCA for data on the procedures they undertook to culturally adapt their respective versions. Our scoping review found 52 publications and highlighted seven steps for translating the MoCA. We received 17 responses from adaptors on their cultural adaptation procedures, with rationale justifying them. We combined data from the scoping review and the adaptors' feedback to form the guidelines that state how each question of the MoCA has been previously adapted for different cultural contexts and the reasoning behind it. This paper details our development of cultural adaptation guidelines for the MoCA that future adaptors can use to adapt the MoCA for their own languages or cultures. It also replicates methods previously used and demonstrates how these methods can be used for the cultural adaptation of other cognitive tests.

Highlights

  • Ethnic minorities in countries such as the UK are at increased risk of dementia or minor cognitive impairment

  • This paper details our development of cultural adaptation guidelines for the Montreal Cognitive Assessment (MoCA) that future adaptors can use to adapt the MoCA for their own languages or cultures

  • It replicates methods previously used and demonstrates how these methods can be used for the cultural adaptation of other cognitive tests

Read more

Summary

Methods

We conducted a scoping review of publications on different versions of the MoCA. We extracted their translation and cultural adaptation procedures. We distributed questionnaires to adaptors of the MoCA for data on the procedures they undertook to culturally adapt their respective versions. Step 1: scoping review We conducted a scoping review with a systematic search of all primary publications of translations and cultural adaptations of the MoCA. The methods of this review followed a similar systematic review of the ACE-III conducted by Mirza et al.[36]. Step 1 was a scoping review of publications on translated and culturally adapted versions of the MoCA. Step 2 involved collecting feedback from previous MoCA adaptors. In step 3, data was collated from steps 1 and 2 to form the guidelines

Results
Discussion
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call