Abstract

AbstractA multilingual terminology bank consists of a data base of multilingual terminology and various programs to access it. The bank acts as a computerized dictionary, accessible to translators either on‐line or through hard‐copy printouts. Retrieved information consists of a record containing a term, its equivalents in other languages, and descriptive information which includes usage samples, synonyms, definitions, and grammatical information. Banks currently operate in Canada and Europe where they have proved extremely useful to translators. A terminology bank for the United States is being designed at Carnegie‐Mellon University, in a project undertaken jointly by the Translation Center and the Department of Computer Science. Surveys, interviews, and reviews of the literature have been used to design a bank suitable for a small, relatively impoverished sponsoring institution. The bank is to serve technical translators either on‐line or off‐line, with a data base consisting of records of English, German, French, Spanish, or Russian terms used in business or engineering. The bank will begin operation with procedures only to enter and retrieve terms; later, more complex facilities will be added.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.