Abstract

This article uses literary examples from English-language and French-language postwar fiction to elaborate a descriptive framework for representations of camp talk. The framework is based on four underlying semiotic strategies that produce a variety of surface textual effects (stylistic and pragmatic). The strategies are called Paradox, Inversion, Ludicrism and Parody. The effects they generate range from register play, through puns, to innuendo. The article argues that these effects contribute to the development of fictional representations of homosexual/gay/queer characters in postwar fiction and also to the elaboration of a gay critique of dominant cultural norms and practices. As such, the four strategies may also, it is suggested, underpin other (visual, gestural) semiotic regimes.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.