Abstract
This essay offers some impressions of a grassroots literature group and the multifaceted nongovernmental organization of which it is a part: the Migrant Workers Home based in Picun, in the suburbs of Beijing. In migrant worker literature the subaltern definitely speaks—and this is also true for the museum of migrant worker culture that is part of the Migrant Workers Home. After comparing this museum with government-run migrant worker museums in Shenzhen and Guangzhou, the essay returns to the Picun literature group and highlights the question of translatability in foreign scholarship’s engagement with China’s migrant worker poetry.
Highlights
This publication is distributed under The Association of Universities in the Netherlands (VSNU) ‘Article 25fa implementation’ pilot project
In this pilot research outputs of researchers employed by Dutch Universities that comply with the legal requirements of Article 25fa of the Dutch Copyright Act are distributed online and free of cost or other barriers in institutional repositories
This essay offers some impressions of a grassroots literature group and the multifaceted nongovernmental organization of which it is a part: the Migrant Workers Home based in Picun, in the suburbs of Beijing
Summary
Submit your article to this journal Article views: 275 View related articles View Crossmark data.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.