Abstract
in your pot / but a broomstick and a pay cut[.]” Sometimes there is an admirable attempt at irony, but it usually descends into mere bathos: “Please, do not imagine a lame pony scuttling, wheeling against the ground, slated for retirement by Mr. HighVelocity Rifle.” The poet also takes a distinctly undergraduate approach to allusion, dropping in names from philosophy with no real import for the poem or embroidering his own lines with some of the most highlighted bits of the Norton Anthology. He really wants everyone to know he has read Hegel, and Adorno, and Yeats. He even includes an index to make sure we don’t miss how clever he has been. The admirable attempt to address history’s increasing freight of violence is belied by the poet’s tendency to reduce that violence to mere shock material: “a man / who watched his mother / being raped / placing his gun / on a child’s lips / and pulling the trigger.” This is an important subject for poems, but the sensationalism of the line-breaks reveals the poet’s immature motives for evoking it. This is not how Celan does it. Benjamin Myers Oklahoma Baptist University Lance Henson DEAD ZONE: Zone morte et autres textes Trans. Manuel Van Thienen & Sonia Protti. Lafarre, France. Les éditions de la Tortue. 2018. 119 pages. Born in 1944 in Washington, DC, poet and playwright Lance Henson grew up in Calumet, Oklahoma, with his traditional Tsis-tsis-tas (Southern Cheyenne) grandparents. Henson has long been both an internationally known and a prolific writer, authoring over thirty volumes, translated into twenty-five languages. A member of both the Native American Church (peyote religion) and the Cheyenne Hotamémâsêhao’o (Dog Soldier society ), Henson served as a Marine during Vietnam. Being both a peyote man and a warrior give him responsibilities, according to Cheyenne customs, to protect and to pray. In this new volume, his poems, his songs, use words with those aims. In doing so, he acts much like the water protectors at Standing Rock to whom he dedicates “the river sings.” DEAD ZONE: Zone morte et autres textes is mostly a bilingual volume in French and English; like his other works, however, it includes a good portion of the Tsis-tsis-tas language as well. The volume is divided into two sections: “songs of two worlds” and “the dead zone.” The book’s epigraph— in Henson’s handwriting, then in English, and finally in French—reads: “We are not human beings / on a spiritual journey / we are spiritual beings / on a human journey ,” a quote often attributed to French Jesuit priest Pierre Teilhard de Chardin. The first words of a poem, however, are in Tsis-tsis-tas and center the volume at the point where we currently are in the human journey: “mapi / mapi / dosah / dosah,” which translates to “water, water, where, where.” Written, as the title says, “for the dine,” the poem refers to the water crisis the Diné (Navajo) people are experiencing because of contamination, shortages, and lack of access but also refers to the greatest immediate challenge for all humans in the Anthropocene era, continued supply of this life-giving resource. The juxtaposition here—of the French audience, the Cheyenne poet with French heritage, and the Diné to whom the poem is written— reminds us of our shared humanity and common fate. Henson calls America to a spiritual accounting for what has been done to the physical world and the spirits humaning within it. As Robert Berner noted (see WLT, Summer 1990, 418–21), Henson’s freeverse poetry is strictly minimalist, imagistic , and has very little, if any, punctuation or capitalization, but its intensely electrifying sparseness intimately connect the humans in the reading audience to the natural world of wind, wet leaves, winter , wolves, crows, tornadoes, rivers, and plains as the Guarani Indians to whom one poem is dedicated are connected to theirs. These poems guide us through a world of burning forests and “burning villages,” the genocide and environmental devastation brought by settler-colonialism and global corporatization, toward spiritual evolution . In DEAD ZONE, Henson is one of the “seers” from his poem of that title, who are “singing themselves from the misery...
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.