Abstract

ABSTRACT This article analyses Egyptian definitions of thaqāfa or “culture” from 1922 to 1954 by focusing on three intellectuals: Salama Musa (1887–1958), Taha Husayn (1889–1973), and Ramsis Yunan (1913–1966). It considers how their definitions complicated the European integration of the term into the Arabic language, and how they contrasted with other relevant terms such as tarbiya (moral education) and taʿlīm (institutional instruction). Examining the cultural idioms embedded in these definitions challenges a typography that assumes a radical break between Arab intellectuals before and after the 1950s. By examining how the adaptation of socialist thought nuanced these appropriations, the article shows how the three intellectuals propose a definition of thaqāfa that borrows from transnational aesthetics to produce localized formulations of socialist realism and surrealism and advocate for a local humanism that works to keep literature and the arts outside of state control while educating people to resist fascist movements.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.