Abstract
Studies of the diffusion and translation of social movements has traditionally interpreted the adopting context of a movement as culturally homogenous and explained the adoption of a matter of similarity between transmitters and adopters. As a consequence, most existing theoretical and methodological approaches to diffusion and translation are ill-suited to interpret culturally fragmented cases in which adoption patterns do not reflect cultural similarities. Building on social movement field literature, this article introduces a field-translation approach to account for fragmented cases with ‘dissimilar’ adoption patterns – specifically the adoption of the temperance movement in Denmark at the turn of the 20th century. Using mixed-methods – Social Network Analysis on temperance leaders’ organizational affiliations and content analysis of key texts – the article shows how attention to field-specific doxa can provide a satisfying interpretation of why rural progressives embraced an originally evangelical movement, while evangelicals first rejected it and only later became its most ardent supporter – and why the movement could not make inroads with urban progressives.
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Similar Papers
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.