Abstract

This paper is concerned with communicative part of culture, and is to show the process of translation of culture or cultural transfer. For this purpose, one of the most authentic cultural assets of Korea, Kyeongbokgung palace's official homepage (http://www.royalpalace.go.kr) is reviewed based on Korean-English comparison tablet. While Kyeongbokgung palace as the total cultural asset accommodates a variety of culturemes, the palace homepage should furnish information in an efficient way for the tourists. The Korean-English transferring tablet based on the official homepage of Kyeongbokgung palace satisfies the linguistic transfer of Baker(1992)'s taxonomy for equivalence with successful delivery of message. As well it verifies Gutt's(2000) relevance theory in terms of the conceptual transfer (loss of formality, translator's addition or deletion) in the process of cultural translation. Consequently, the case study of Kyeongbokgung palace illustrates the role of translators in a wider context especially for the cultural translation.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.