Abstract
Oral behaviors (OBs) must be assessed as part of a biobehavioural evaluation for patients with temporomandibular disorders (TMD). The aims of this study were: to translate and culturally adapt the Oral Behaviors Checklist (OBC) into Portuguese; to evaluate its basic psychometric properties; and to assess the utility of the Portuguese OBC. The Portuguese translation, cross-cultural equivalence, and two studies (Pre-field test, N=8, and field test, N=45) of the OBC adhered to official guidelines of the International RDC/TMD Research Consortium (now, INfORM). In the formal test (N=120) the Portuguese RDC/TMD was used for TMD diagnosis. Translation and cultural equivalence of the OBC into Portuguese was reviewed and approved by an expert panel. In the field test, item agreement between English and Portuguese OBC versions was very good (weighted Kappa≥0.934). Test-retest reliability of the OBCS umScore was excellent intra-class correlation coefficient ((ICC)=0.998, P<0.001). As an initial probe into validity using parallel forms, comparison of the sleep bruxism and awake clenching questions included in the RDC/TMD with the corresponding OBC questions yielded excellent (Kappa=0.932) and very good (k=0.850), respectively, convergent validity as well as excellent (that is, poor agreement, kappa=0.013) discriminant validity for these specific OBs. The mean OBCS umScore was significantly lower for the healthy group, compared to the painful TMD group (ANOVA, P=0.037). The Portuguese translation of the OBC exhibits cross-cultural equivalence for use in Portugal, and the instrument performs with acceptable psychometric properties. The validity of the parafunction construct requires additional research in both Portuguese and other languages.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.