Abstract

In 1798, Sophie de Grouchy, the marquise de Condorcet, published a translation of the seventh edition of Adam Smith'sTheory of Moral Sentiments(1792), along with a series of eight “letters” on the subject of sympathy. These letters are, in fact, substantial essays that allow us to discern how she read Smith. Intellectual historians have a tendency to privilege an author's intent, and to read theTheory of Moral Sentimentsin order to determine what Smith actually meant, and how meaning was constructed in the context of a particular intellectual environment. As long ago as 1978, literary theorists such as Wolfgang Iser suggested that a reader's response is at least as interesting a question as an author's intent (Iser 1978). And Sophie de Grouchy is no ordinary reader. Her translation of, and commentary on, Smith's work allow us to see how a theory constructed in the intellectual context of the Scottish Enlightenment would be received by a different intellectual community. While de Grouchy shared much of the background that informed Smith's work, she could not write a commentary on sympathy during the Terror without taking into account recent French political experience and debate. And, I argue, her reading was not merely idiosyncratic, but rather representative of a particular group of intellectuals seized with the problem of adapting Enlightenment theory to the political reality of the Republic.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.