Abstract

Two experiments investigated whether Japanese–English bilinguals have integrated phonological stores for their two languages using a masked phonological priming task with Japanese Kanji (logographic) primes and English targets. In both experiments, lexical decisions for English target words were facilitated by phonologically similar Kanji primes. Furthermore, the size of the phonological priming effect was uninfluenced by the participants' English proficiency or target word frequency, which suggests that the priming effect arose from feedback from sublexical phonological representations to lexical orthographic representations. Because of the orthographic and phonological differences between Japanese and English, these findings provide particularly strong support for the Bilingual Interactive Activation (BIA+) model's assumption that representations are integrated across languages.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.