Abstract

Our study was to examine the applicability of translating and culturally adapting the Child and Adolescent Symptom Inventory-5 (CASI-5) for use in Uganda. This process followed guidelines recommended by the International Test Commission. A number of the CASI-5 concepts needed to be revised to capture the idioms for emotional, behavioural disorders and individual functioning among children and adolescents in Uganda. Our experience is that before introduction into another culture, psychological assessment instruments should undergo an adaptation process such as as the one used.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.