Abstract
Purpose The aims of this study were to translate and culturally adapt the McGill Quality of Life Questionnaire-revised (MQOL-R) to modern standard Arabic and to examine its reliability, construct, and discriminative validity in Arab patients with cancer. Materials and methods Translation and cultural adaptation of the English MQOL-R to modern standard Arabic were performed according to international guidelines. For psychometric evaluation, 125 participants with cancer were selected and completed the MQOL-R along with Global Health Status/QoL and functional subscales of European Organization for Research and Treatment of Cancer Quality of Life Questionnaire-Core 30 (EORTC QLQ-C30), and Eastern Cooperative Oncology Group performance status rating (ECOG-PS). The MQOL-R was tested for internal consistency, test-retest reliability, and construct validity. Results The Arabic MQOL-R questionnaire had adequate internal consistency with Cronbach’s alphas between 0.75 and 0.91. Test-retest reliability was very strong (ICC2.1 =0.91 to 0.96, p < 0.001). As hypothesized, the Arabic MQOL-R subscales demonstrated moderate to excellent correlation with functional subscales of EORTC QLQ-C30, and moderate to good correlation with Global health status/QoL. Conclusion The Arabic MQOL-R Questionnaire has adequate psychometric properties. Hence, it can be utilized in rehabilitation settings and research to measure health-related quality of life in the Arabic-speaking cancer population.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.