Abstract

To translate into Argentine Spanish and cross-culturally adapt the Childhood Health Assessment Questionnaire (CHAQ) and validate the adapted instrument in Argentine patients with juvenile rheumatoid arthritis (JRA). Five bilingual Argentine pediatric rheumatologists translated into Argentine Spanish and cross-culturally adapted the United States English CHAQ. Pretesting was done in a sample of 23 parents using a probe question technique. Parents of 70 patients with JRA and 21 healthy children (controls) participated in the validation phase. All were from Argentina. The mean disability index (DI) scores for patients with systemic, polyarticular, or pauciarticular onset JRA were 0.64, 0.32, and 0.1, respectively. Healthy controls averaged 0.2. Intercomponent correlations were between 0.4 and 0.9, suggesting internal consistency, but also some redundancy. Test-retest reliability, studied at a 1-week interval, was moderate (mean DI 0.44 [in clinic] and 0.29 [one week later], Pearson's correlation = 0.82). We compared CHAQ scores from 15 parents with those of their children > 10 years of age. Significantly higher DI scores were given by patients than their respective parents (P > 0.019), but the pairwise scores (parent-patient) were highly correlated (r = 0.986). Cross-cultural adaptation of the US CHAQ to Argentina required few changes. Although DI scores for all patient subgroups were higher than for controls subjects, the scores were low, particularly for those with pauciarticular disease. Prospective studies designed to examine the sensitivity to change and predictive validity will help to assess further the usefulness of the adapted CHAQ in the Argentine population.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.