Abstract

“Most of our misunderstandings of other people are not due to any inability to hear them or to parse their sentences or to understand their words…. A far more important source of difficulty in communication is that we so often fail to understand a speaker’s intention”
 (Miller in Thomas 1983:92)
 The concern in this paper is with such situations where we fail to understand “what is meant by what is said” thus with situations of pragmatic failure especially in an area of cross-cultural communication. Undoubtedly, these are situations where the actual use of language for the maintenance and preservation of social harmony among interactants depict clearly cross-language variations and interference. The discussion will revolve around such basic issues as: a) how interactional events in intercultural communication establish relationships between participants marking dimensions of social distance, status and politeness, b) the effects which different linguistic forms in different languages can have on the performance of the foreign language learner and c) basically the implications of all this for the teaching of the pragmatic competence to the non-native speakers of English, with special reference to the teaching of English at the university level in the Moroccan context.
 Keywords: Intercultural communication; politeness; pragmatic failure; Requests.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call