Abstract
To describe the process of translation and cross-cultural adaptation of the National Emergency Department Overcrowding Score (NEDOCS) into the Portuguese language for use in Brazil. Methodological study of translation and cross-cultural adaptation into the Portuguese language of Brazil, founded in the recommendations of the Guidelines for the Process of Cross-Cultural Adaptation of Self-Report Measures, that comprise the stages of initial translation; synthesis of the translations; back-translation; committee of experts; pretesting and introduction of the scale to the author. The Portuguese-adapted scale presented semantic, idiomatic, experimental and conceptual equivalence with the original one; the total value of the Cronbach`s Alpha was -0,401 due to the non-positive intercorrelation among the scale items. The NEDOCS scale has proved to be a reliable instrument to be utilized in the real-time monitoring of the assignment of emergency services. Thus, it contributes to the managerial and assistance processes besides providing health indicators.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.