Abstract

BackgroundThe Harris Hip Score (HHS) questionnaire has been translated and validated into many languages including Italian, Portuguese, and Turkish but not Arabic. The goal of this study was to translate HHS into the Arabic language with cross-cultural adaptation to include and benefit Arabic speaking communities as it is the most widely used instrument for disease-specific hip joint evaluation and measurement of total hip arthroplasty outcome. MethodsThis questionnaire was translated following a clear and user-friendly guideline protocol. The Cronbach’s alpha was used to assess the reliability and internal consistency of the items of HHS. Additionally, the constructive validity of HHS was evaluated against the 36-Item Short Form Survey (SF-36). ResultsA total of 100 participants were included in this study, of which 30 participants were re-evaluated for reliability testing. Cronbach’s alpha of the total score of Arabic HHS is 0.528, and after the standardization, it changed to 0.742 which is within the recommended range (0.7-0.9). Lastly, the correlation between HHS and SF-36 was r = 0.71 (P < .001) which represents a strong correlation between the Arabic HHS and SF-36. ConclusionsBased on the results, we believe that the Arabic HHS can be used by clinicians, researchers, and patients to evaluate and report hip pathologies and total hip arthroplasty treatment efficacy.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call