Abstract

Comments1 March 1974"Crisis" in ChineseL. K. HSU, M.B., M.R.C.psych.L. K. HSU, M.B., M.R.C.psych.Search for more papers by this authorAuthor, Article, and Disclosure Informationhttps://doi.org/10.7326/0003-4819-80-3-422_1 SectionsAboutPDF ToolsAdd to favoritesDownload CitationsTrack CitationsPermissions ShareFacebookTwitterLinkedInRedditEmail ExcerptTo the editor: The recent article, "Psychiatry and Medicine, 1973," by Dr. John Romano (Ann Intern Med 79:582-588, 1973), mentioned that the word "crisis" in Chinese was written in two characters, one meaning "danger," the other, "opportunity." Having taken the two words apart, he then proceeded to say, "Our opportunity is to examine our role. . . . "I have nothing against Dr. Romano's style of writing, however, I think what he said showed a lack of understanding of the Chinese language.It is true that "crisis" in Chinese is made up of two characters. The first can be translated... This content is PDF only. To continue reading please click on the PDF icon. Author, Article, and Disclosure InformationAffiliations: Department of Psychological Medicine Hospital For Sick Children Great Ormond Street London WC1, England PreviousarticleNextarticle Advertisement FiguresReferencesRelatedDetails Metrics Cited BySynthesis of cyanopyridine and pyrimidine analogues as new anti-inflammatory and antimicrobial agents 1 March 1974Volume 80, Issue 3Page: 422-422 Issue Published: 1 March 1974 PDF DownloadLoading ...

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call