Abstract

This essay explores the cultural impact of Judeo-Spanish periodicalspublished in the Ottoman capital in the late nineteenth century andsituates this literary milieu within the political landscape of lateimperial Ottoman Jewish culture. In particular, it examines El Amigode la Familiya, an instructional journal published from 1881 to1886 by David Fresco, editor of the Judeo-Spanish daily ElTiempo (1872–1933). El Amigo de la Familiya, likeEl Tiempo, supported the Alliance Israelite Universelleand, in the spirit of this educational organization, encouraged readersto adopt the language and habits of the French bourgeoisie. To this end,El Amigo de la Familiya translated instructional literaturefrom contemporary French periodicals: advice on the grooming ofthe body, on child rearing and nutrition, on proper gender roles. Bytranslating such articles into Judeo-Spanish, El Amigo de laFamiliya produced a cultural synthesis that was neither French,Ottoman, nor (at least in so far as it has traditionally been defined)Jewish. The journal reveals, instead, a cultural landscape that was theunique product of late imperial Ottoman Jewry: the expression of aform of Jewishness and a form of acculturation unparalleled in Europe.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.