Abstract

Jing Yu. Translating ‘others’ as ‘us’ in Huckleberry Finn: dialect, register and the heterogeneity of standard language. Language and Literature, 26(1); 2017: DOI 10.1177/0963947016674131 The following corrections apply: The author’s affiliation should be: Hangzhou Dianzi University/the Hong Kong Polytechnic University, China The author wishes to include the following funding acknowledgement: The authors acknowledge support from Zhejiang Philosophy and Social Science Planning Foundation (浙江省哲学社会科学规划课题) [Grant No.15NDJC035YB], and the Humanities and Social Sciences Foundation of Ministry of Education of China (教育部人文社科课题) [Grant No. 15YJC740124]. The author wishes to correct the ‘Author biography’ section as follows: Jing Yu is an associate professor of English in Hangzhou Dianzi University in China. She completed her PhD thesis on the Chinese translation of literary dialects in British and American fiction at the Hong Kong Polytechnic University in 2016. Her thesis investigates how dialects in Huckleberry Finn, Tess and Pygmalion are translated in China, who did that and why. Currently she is interested in sociological studies on translators of literary dialect.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call