Abstract
This article examines the currently accepted view about the origins of grammatical change that has occurred in Austronesian languages in contact with Papuan languages in Melanesia. The view is that this change is the result of Austronesian speakers’ bilingualism in a Papuan language, and therefore that Austronesian speakers were the agents of change. The article presents an alternative scenario—that the grammatical change may have been the result of a process involved in acquisition of the Austronesian language by Papuan speakers, who then would have been the agents of change. This scenario is supported by a description of similarities in the changed grammatical features of the Austronesian languages and those of contact languages, which clearly did arise from a process of acquisition—namely, language transfer. It is also supported by the degree of lexical borrowing in at least one of the changed Austronesian languages, Takia, which suggests acquisition rather than bilingualism played a key role.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.