Abstract

Parallel Corpora are a basic resource for research in bilingual and multilingual Natural Language Process (NLP), comparative linguistics, and translational studies. The basic unit of semantics in natural language is the phrase with fixed form and meaning. Phrasal alignment is a very important application for a parallel corpus. The current paper adopts a “analyze-analyze-match” strategy to select phrases for alignment from a parallel corpus of Chinese and Arabic. An aligned phrase database is built and the verbal phrases are compared between Chinese and Arabic. Verbal phrases in Arabic typically have three categories: Verb + Noun Phrase, Verb + Prepositional Phrase, and Particle + Verb. When aligned to Chinese phrases, each category of Arabic verb phrase corresponds to a number of phrase categories, including verb phrases, as well as noun phrases and prepositional phrases. The translational examples and rules derived from the aligned Arabic and Chinese phrases can have important supporting role in translational studies and comparative linguistics research.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.