Abstract

ABSTRACTBizet’s Carmen entered Spain’s cultural consciousness when it was first staged in Madrid in the 1887–8 season. A public battle for the performance rights in the autumn of 1887 led to competing productions at major theatres: the first in a new Spanish translation at the Teatro de la Zarzuela, and the second in the fully-sung Italian version at the Teatro Real. This article explores the Spanish encounter with Carmen during this season, from the political machinations of the lawsuit, to the opening nights and the extended critical debates that greeted the two premières. The Spanish adaptation is compared with the original French version and mapped against the native musico-theatrical tradition of the zarzuela, which had long purveyed constructions of ‘Spanishness’ for local consumption. Contemporary debates about national identity and its theatrical and musical representations underscore the varied critical responses to Carmen, which was embraced by Madrid opera audiences.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.