Abstract

Objective. The article purpose is to outline the problem of invariance in modern linguistics and to analyze the concept interpretation existing approaches. Methods. The main scientific results are obtained using a set of general scientific and special methods of research, namely: systematization and generalization, theoretical generalization, analysis and synthesis. Results. The article discusses the issue of invariance in modern linguistics and analyzes different approaches of interpretation of this concept. The invariant is a well-known theory of the just existing pattern of human thinking, which is expressed in that there is no one-to-one correspondence between the expression of thought and its meaning. This is due to the fact that language and thinking are not one and the same thing, they are certainly connected, but they represent different phenomena of human consciousness. In the case of translation, the invariant consists of the equivalence of the contents and the identity of the linguistic functions of the original and the translation. In order to better understand what a translation invariant is, one should pay attention to the language system, which is significant in this respect. Each sign has a two-sided character: form and meaning. There are different characters in different languages, but similar in content. When translating, there are no differences in content between the two languages. The term «invariant» means an element of the abstract language system in distraction from its specific implementations. The Linguistic Dictionary authors note that in linguistics invariants are called elements that remain unchanged. In this definition it is no longer about dematerialized abstractions, but about the material common element (structurally syntactic, lexical, morphological, phonetic), repeated as a common one in each of the class members (paradigms). To some extent prototypes can be attributed to this type of non-metallic invariant. On one hand, the invariant is the concept of substantive and formal features that a certain representative of a categorical relationship (or meaning) must possess. On the other hand, the invariant refers to the phenomena of the linguistic plan as a synthesized, but decorated by the laws of that language, a unit of one or another linguistic level and therefore equally used as a categorical substitute in any of the relevant contexts.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.