Abstract
In the present study, the semantic structure of emotion words was analyzed and compared between Turkish and U.S. English using Principal Component Analysis. The results of this study supported the four-dimensional model revealed by the GRID paradigm for the meaning of emotion words. However, the Turkey and USA structures differed substantially with respect to the AROUSAL factor. Specifically, the USA factor seems to have a broader meaning, including features related to some subjective experiences and action tendencies rather than just focusing on physiological arousal, as is the case in the Turkish factor. Moreover fear, sadness, contempt, and irritation were placed differently on the AROUSAL dimension. The results were discussed in terms of the cultural and lexical differences between the two languages
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.