Abstract

Double-object construction is a common cross-linguistic phenomenon, and there exists a special double-object construction which differs from the normal one both syntactically and semantically. This article aims to explore the syntactic and semantic similarities and discrepancies of two types of construction in Chinese and Japanese. Specifically, this article first generalizes the similar and divergent syntactic and semantic features of the two patterns in Chinese and Japanese (also involving other languages, such as Korean). Further, based on the comparison, this article reveals that the formation of the special construction depends on whether its possessor can receive appropriate case.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.