Abstract

This paper aims to discuss the role of comparative law methodology in legal translator training as well as to indicate certain shortcomings in this respect and make sugges tions for improvement. Although proposals to include comparative law in legal translation courses have been raised for decades, the review of academic literature and actual curricula conducted in this paper, supported by a survey ‑based case study of Polish sworn translators, implies that there is a considerable gap to be filled. This gap relates to the communication of comparative law methodology, especially the more recent and more pluralist developments in the field, going beyond the traditional functional method. Clear links between comparative law and legal translation suggest that more insights from comparative law in legal translator training – especially in the form of a standalone theory/methodology course – could improve legal translators’ performance and, in turn, enhance the quality of transnational legal commu nication in general.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.