Abstract

This study investigates the psychophysiological characteristics and memory utilization in professional translators specializing in consecutive interpretation. Utilizing a comprehensive questionnaire, the study gathered data from practicing translators to understand how mechanical, logical, and imaginative memory strategies impact their translation performance, particularly focusing on spoken information retention over extended periods. Results indicate a strong preference for logical memorization due to its effectiveness in structuring and understanding complex information. However, imaginative memorization also plays a crucial role in scenarios requiring dynamic translation solutions. These findings suggest that training programs should emphasize versatile memory strategies to enhance translation accuracy and efficiency.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.