Abstract

AbstractEarly research on bilingualism and emotion suggests that bilingual speakers’ L1 may be preferred for emotional expression whereas L2 may be used for emotional detachment. The evidence comes primarily from surveys, interviews, and laboratory studies. Studies of bilingual codeswitching (CS) and emotion tend to focus on perception and recollection of experience rather than actual language data. This article uses data from domestic migrant-worker returnee narratives to explore the use of CS in storytelling. Domestic-worker returnees in Indonesia participated in sharing sessions in which they talked about the trauma they experienced while they worked overseas as domestic helpers. CS was widely used and, through a discourse analysis of selected excerpts, the article shows that CS is used for addressee specification and emotional alignment. The article concludes by considering how researchers may use the trauma narratives of repressed groups for social activism. (Codeswitching and emotion, domestic migrant workers, trauma narratives, Indonesia)*

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call