Abstract
This research examines Codeswitching (CS) from Hebrew into Arabic as used by Arabs from Iksal and Um Al-Fahm, in Israel, in the context of Arabic used in Digital communication (WhatsApp and Viber), specifically the written colloquial rural Palestinian Arabic dialect of Arabs in Israel. The study focuses on topics that motivate uses of code switching, the syntactic characteristics of these code switches, phonological aspects, Categories of CS. The expectations were that switches by bilinguals are largely limited to greeting phrases and are restricted to clause boundaries with one-word switching into Hebrew. Moreover, there is an adaptation of L2 to L1 phonology. The results show that the most frequent topics evolve around education and employment. Moreover, code switches can still be code switches even if they have been adapted to Arabic phonology. The results also reinforce previous findings, such as Paolillo (2011) and Lee (2007), on how synchronicity affects the usage of CS.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.