Abstract

A study on language alternation despite its pervasive presence in the academia, can never be exhaustive. Given the complexities of the geography in which the English language transcends many language boundaries, modern studies of code switching present various facets of this bilingualism phenomenon. Adding to this, the present study explores the employment of code switching (CS) by a non-English as Second Language (non-ESL) content instructor in a Malaysian tertiary institution that uses English as a medium. It looks at (i) the language choice and utterances, and (ii) the syntactical features of the code-switched lecture by this non-ESL content instructor. In addition, the main reasons for the instructor’s language choice are also provided. A self-taped business studies lecture with a duration of 75 minutes is used for this study. The audio transcription then is categorised into 4 types of utterances namely (i) English, (ii) Malay (iii) Arabic and (iv) Code-Mixed. Syntactical analysis later groups the code-mixed utterances into 11 syntactical categories which are pronoun, adverb, verb, conjunction, verb phrase, noun, noun phrase, adjective, determiner, tag question and interjection. The content analysis discovers Code-Mixed utterances as the most dominant feature of this lecture followed by English utterances. Descriptive analysis ranks the syntactical features of the code-switched data in which pronouns are found to be the most switched item while Malay interjections like pulak and Ya Allah are switched the least. We conclude that code-switching used by this content instructor serves some pedagogical purposes which might bring positive effects to students. The institutional rigidity in seeing English as a medium of instruction should thus be renegotiated.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.